《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 71

71

1a Iâhôhoa ah , góa óakhò Lí ê êngiāu.
  耶 和 華 啊, 我 倚 靠 你 的 榮 耀。

1b   Kiû Lí hō͘ góa éngéng bô kiànsiàu.
    求 你 使 我 永 永 無 見 誚。

2a Chiàu Lí ê konggī chínkiù góa, hō͘ góa thoatlī ;
  照 你 的 公 義 拯 救 我,使 我 脫 離;

2b   Àⁿ hīⁿkhang thiaⁿ góa, lâi kiù góa bián sí .
    俯 耳 孔 聽 我, 來 救 我 免 死。

3a Kiû Lí chòe góa thang khiākhí ê chio̍hpôaⁿ,
  求 你 做 我 通 居 起 的 石 磐,

3b   Hō͘ góa siôngsiông khì tiàm hia;
    使 我 常 常 去 住 彼;

3c  Lí í keng bēnglēng beh kiù góa.
  你 已 經 命 令 要 救 我。

3d   Inūi Lí sī góa ê soaⁿgiâm, góa ê soaⁿchē, thang hō͘ góa khiā.
    因為 你 是 我 的 山 巖, 我 的 山 寨,通 使 我 居。

4a Góa ê Siōngtè ah , kiû Lí kiù góa thoatlī pháiⁿlâng ê chhiú,
  我 的 上 帝 啊,求 你 救 我 脫 離 歹 人 的 手,

4b   Thoatlī putgī kap chânjím ê lâng ê chhiú.
    脫 離 不 義 與 殘 忍 的 人 的 手。

5a Inūi , Chú Iâhôhoa, Lí sī góa só͘ ǹgbāngê ;
  因 為,主 耶 和 華,你 是 我 所 盼 望 的;

5b   Tùi góa siàuliân ê sî , Lí sī góa só͘ óakhòê .
    從 我 少 年 的 時,你 是 我 所 倚 靠 的。

6a Góa tùi thaini̍h hō͘ Lí hûchhî,
  我 從 胎 裡 讓 你 扶 持,
  hō͘ góa chhut lāubú ê paktó͘ê , sī Lí ;
  讓 我 出 老 母 的 腹 肚 的,是 你;

6b   Góa beh siôngsiông o ló Lí .
    我 要 常 常 讚 美 你。

7a Chōechōe lâng lia̍h góa chòe kîkoài ê chûnchāi,
  多 多 人 拿 我 做 奇 怪 的 存 在,

7b   Chóngsī Lí sī góa kiankò͘ tôsiám ê só͘chāi.
    總 是 你 是 我 堅 固 逃 閃 的 所 在。

8a Góa móachhùi beh o ló Lí ,
  我 滿 嘴 要 讚 美 你,

8b   Thongji̍t beh êngkng Lí .
    通 日 要 榮 光 你。

9a Góa nîlāu ê sî , kiû Lí m̄ thang pàngsak góa;
  我 年 老 的 時,求 你 不 通 放 捨 我;

9b   Góa khùila̍t soelám ê sî , kiû Lí m̄ thang līkhui góa.
    我 氣 力 衰 弱 的 時,求 你 不 通 離 開 我。

10a Inūi góa ê tùite̍k, gīlūn góa tiòngsiong,
   因 為 我 的 對 敵, 議 論 我 中 傷,

10b   Hiahê tngtán beh hāi góa ê sìⁿmiāê , saⁿkap chhamsiông,       那 些 當 等 要 害 我 的 性 命 的,相 與 參 詳,

11a Kóng, “ Siōngtè í keng pàngsak i ;
   講 : 「上 帝 已 經 放 捨 他;

11b   Taⁿ tio̍h tuikóaⁿ i , lia̍h i ; inūi lâng bô kiù i . “
     今 著 追 趕 他,抓 他;因 為 人 無 救 他。」

12a Siōngtè ah , kiû Lí m̄ thang līkhui góa hn̄ghn̄g;
   上 帝 啊,求 你 不 通 離 開 我 遠 遠;

12b   Góa ê Siōngtè ah ,
     我 的 上 帝 啊,
    kiû Lí kínkín lâi pangchān góa bô iântn̂g.
     求 你 緊 緊 來 幫 助 我 無 延 長。

13a Goān hiahê chòe góa sìⁿmiā ê tùite̍kê , siū kiànsiàu bia̍tbô ;
   願 那 些 作 我 性 命 的 對 敵 的, 受 見 誚 滅 亡;

13b   Goān hiahê kèbô͘ hāi góaê , siū lêngjio̍k làukhùi cháu bô .
     願 那 些 計 謀 害 我 的,受 凌 辱 漏 氣 走 無。

14a Chóngsī góa beh siôngsiông ǹgbāng,
   總 是 我 要 常 常 盼 望,

14b   Góa beh nákú ná o ló Lí ê thiàⁿthàng.
     我 要 愈 久 愈 讚 美 你 的 愛 疼。

15a Lí ê konggī , í ki̍p Lí ê chínkiù sǹgbōeliáu,
   你 的 公 義,以 及 你 的 拯 救 算 未 了,

15b   Góa ê chhùi thongji̍t beh kóngkhí lâi siàu.
     我 的 嘴 通 日 要 講 起 來 數。

16a Góa beh lâi kóng Chú Iâhôhoa tōa koânlêng ê sū ;
   我 要 來 講 主 耶 和 華 大 權 能 的 事;

16b   Góa toaⁿtoaⁿ beh kóngkhí Lí ê gī tōa jînchû.
     我 單 單 要 講 起 你 的 義 大 仁 慈。

17a Siōngtè ah , tùi góa siàuliân ê sî Lí ū kàsī góa;
   上 帝 啊, 對 我 少 年 的 時 你 有 教 示 我;

17b   Kàu hiānkim góa bat pòiông Lí kîbiāu ê só͘chòe bô soah.
     到 現 今 我 曾 報 揚 你 奇 妙 的 所 做 無 息。

18a Siōngtè ah , góa kàu nîlāu ; thâumn̂gpe̍h ê sî ,
   上 帝 啊,我 到 年 老; 頭 毛 白 的 時,

18b   Kiû Lí m̄ thang kā góa pànglī .
     求 你 不 通 將 我 放 離。

18c Thènghāu góa chiong Lí ê khùila̍t tùi ē tāi chísī ,
   等 候 我 將 你 的 氣 力 對 下 代 指 示,

18d   Chiong Lí ê tōa koânlêng,
     將 你 的 大 權 能,
    lâi thoân hō͘ itchhè chionglâi ê lâng chòe tō lí .
     來 傳 給 一 切 將 來 的 人 做 道 理。

19a Siōngtè ah , Lí ê gī chin koân bô pí ,
   上 帝 啊,你 的 義 真 高 無 比,

19b   Siáⁿlâng ōe chhin chhiūⁿ Lí ?
     誰 人 會 親 像 你?

SIŌNGTÈ AH, LÍ BAT KIÂⁿ TŌA Ê SŪ HIÁⁿBÊNG KAKĪ .
上 帝 啊,你 曾 行 大 的 事 顯 明 自 己。

20a Lí sī hō͘ goán le̍kkè chōechōe tōa hoānlānê ;
   你 是 使 阮 歷 過 多 多 大 患 難 的;

20b   Chóngsī Lí sī beh hō͘ goán kohchài oa̍hê ,
     總 是 你 是 要 使 阮 又 再 活 的,

IĀ BEH KIÙ GÓAⁿ TÙI CHHIMIAⁿ KHÍLÂI TATĒ Ê .
也 要 救 阮 從 深 淵 起 來 乾 地 的。

21a Kiû Lí hō͘ góa ná koântōa,
   求 你 使 我 愈 高 大,

21b   Koh tò tńg an ùi góa.
     又 倒 轉 安 慰 我。

22a Góa ê Siōngtè ah , góa beh tôaⁿsek o ló Lí ,
   我 的 上 帝 啊,我 要 彈 瑟 讚 美 你,

22b   O ló Lí ê chinsi̍t bô pí .
     讚 美 你 的 真 實 無 比。


22c Í seklia̍t ê Siōngtè ah ,
   以色 列 的 上 帝 啊,

22d   Góa beh tôaⁿkhîm o ló Lí .
     我 要 彈 琴 讚 美 你。

23a Góa chhiùⁿkoa o ló Lí ê sîchūn,
   我 唱 歌 讚 美 你 的 時 陣,

23b   Góa ê chhùitûn, í ki̍p Lí só͘ kiùsio̍k góa ê lênghûn,
     我 的 嘴 唇,以 及 你 所 救 贖 我 的 靈 魂,

BEH CHHUTSIAⁿ HOAⁿHÍ KÀU ŌE CHÙⁿ.
要 出 聲 歡 喜 到 會 顫。

24a Koh góa ê chi̍h kuiji̍t beh kánglūn Lí ê gī ,
   又 我 的 舌 歸 日 要 講 論 你 的 義,

24b   In ūi hiahê kèbô͘ hāi góa ê lâng íkeng soebî ,
     因 為 那 些 計 謀 害 我 的 人 已 經 衰 微,
    siū lêngjio̍k cháukhì.
     受 凌 辱 走 去。