《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
81 Asat ê Si. Kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ, ēng Kate̍k ê Tiāu.
1a Siōngtè sī goán ê khùila̍t,
上 帝 是 阮 的 氣 力,
1b Lín tio̍h tōasiaⁿ o ló I , chhut choânla̍t ;
恁 著 大 聲 讚 美 祂,出 全 力;
1c Tio̍h chhut hoaⁿhí ê siaⁿsè ,
著 出 歡 喜 的 聲 勢,
1d O ló Ngákok ê Siōngtè .
讚 美 雅 各 的 上 帝。
2a Tio̍h chhiùⁿ sikoa iô linlongkó͘ ;
著 唱 詩 歌 搖 鈴 瓏 鼓;
2b Tôaⁿ hóthiaⁿ ê khîm kap sek.
彈 好 聽 的 琴 及 瑟。
3a Tio̍h tī chhoeit cha̍pgō͘,
著 在 初 一 十 五,
3b Goán chiatkî ê ji̍t pûn sàukak chòe sek.
阮 節 期 的 日 歕 號 角 作 式。
4a Inūi che sī kā Í seklia̍t tiāⁿ tio̍h ê lu̍tlē ,
因 為 這 是 給 以 色 列 定 著 的 律 例,
4b Ngákok ê Siōngtè ê gî lé .
雅 各 的 上 帝 的 儀 禮。
5a I khì kongkek Aiki̍ptōe ê sî ,
祂 去 攻 擊 埃 及 地 的 時,
5b Tī Ioksek ê tīniâⁿni̍h,
在 約 瑟 的 陣 營 裡,
5c Li̍p chitê chòe kanchèng,
立 此 個 做 干 證,
5d Tīhia góa thiaⁿkìⁿ só͘ bōe hiáutit ê ōe chòe kiànchèng.
在 彼 我 聽 見 所 不 曉 得 的 話 做 見 證。
6a Siōngtè kóng: Góa hō͘ i ê kengthâu thoatlī tāngtàⁿ,
上 帝 講 : 我 使 他 的 肩 頭 脫 離 重 擔,
6b Hō͘ i ê chhiú pànglo̍h kheng'á .
使 他 的 手 放 落 筐 仔。
7a Lí tī hoānlāntiong kiûkiò ê sî ,
你 在 患 難 中 求 叫 的 時,
7b Góa bat kiù lí ;
我 曾 救 你;
7c Góa tī lûi únba̍t ê só͘chāi ìn lí ;
我 在 雷 隱 密 的 所 在 應 你;
7d Góa tī Bí līpa ê chúipiⁿ chhì lí .
我 在 米 利 巴 的 水 邊 試 你。
8a Góa ê pehsìⁿ ah , lí tio̍h thiaⁿ;
我 的 百 姓 啊, 你 著 聽 ;
8b Góa beh tùi lí chòe kipún ê tiāⁿ.
我 要 對 你 做 基 本 的 訂。
8c Í seklia̍t ah , lí tio̍h thàn Góa ê siaⁿ,
以色 列 啊, 你 著 趁 我 的 聲,
8d Iā tio̍h thiaⁿ.
也 著 聽 。
9a Tī lí ê tiongkan m̄ thang ū pa̍tê siōngtè ,
在 你 的 中 間 不 通 有 別 的 上 帝 ,
9b Gōapang ê sînbêng lí ia̍h m̄ thang kūipài lâi soansè .
外 邦 的 神 明 你 亦 不 通 跪 拜 來 宣 誓。
10a Góa sī Iâhôhoa lí ê Siōngtè ,
我 是 耶 和 華 你 的 上 帝,
10b Bat chhōa lí chhut Aiki̍ptē .
曾 導 你 出 埃 及 地。
10c Tio̍h tōa khui lí ê chhùi,
著 大 開 你 的 嘴 ,
10d Góa chiū chhiongmóa lí ê ūi .
我 就 充 滿 你 的 胃。
11a Chóngsī Góa ê pehsìⁿ m̄ thiaⁿ Góa;
總 是 我 的 百 姓 不 聽 我 ;
11b Í seklia̍t choânjiân m̄ chhiùchhái Góa.
以色 列 全 然 不 瞅 睬 我。
12a Góa chiū chhutchāi in , chiàu in ê sim ê kò͘chip;
我 就 出 在 伊, 照 伊 的 心 的 固 執;
12b Hō͘ in chiàu in kakī ê kè bô͘ khì kiâⁿ bô khîⁿkhi̍p.
使 伊 照 伊 自 己 的 計 謀 去 行 無 扲 伋。
13a Góa ê pehsìⁿ nā khéng thiaⁿ Góa ê hoattō͘ ,
我 的 百 姓 若 肯 聽 我 的 法 度,
13b Í seklia̍t nā khéng kiâⁿ Góa ê lō͘ .
以色 列 若 肯 行 我 的 路。
14a Góa chiū kínkín chèap in ê kiûsiû;
我 就 緊 緊 制 壓 伊 的 仇 讎;
14b Kongkek in ê tùite̍k chiah oa̍ttńg Góa ê chhiú.
攻 擊 伊 的 對 敵 才 返 轉 我 的 手。
15a Oànhūn Iâhôhoa ê lâng, beh tâuhâng I lâi khutkē ,
怨 恨 耶 和 華 的 人, 要 投 降 祂 來 屈 下,
15b Chóngsī I ê pehsìⁿ ê sî tāi beh kútn̂g tīteh.
總 是 祂 的 百 姓 的 時 代 要 久 長 在 的。
16a I ia̍h beh ēng hó ê be̍h hō͘ chúbîn chòe chia̍hsi̍t;
祂亦 要 用 好 的 麥 給 子 民 做 吃 食;
16b Góa iā beh ēng tùi chio̍hpôaⁿ chhut ê bi̍t,
我 也 要 用 對 石 磐 出 的 蜜,
hō͘ in chia̍h pá koh tiⁿbi̍t .
使 伊 食 飽 又 甜 蜜。