《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
84 Khóla̍h ê hō͘è ê si; kau hō͘ Ga̍kkoaⁿ; ēng Kate̍k ê ga̍kkhì.
1a Bānkun ê Iâhôhoa ah ,
萬 軍 的 耶 和 華 啊,
1b Lí khiākhí ê só͘chāi, cháiⁿiūⁿ hiah thang ì ài lah ?
你 居 起 的 所 在, 怎 樣 許 通 意愛 啦?
2a Góa ê simsîn loânbō͘ Iâhôhoa ê tiānīⁿ kàu hūnkhì;
我 的 心 神 戀 慕 耶 和 華 的 殿 院 到 昏 去;
2b Góa ê simtn̂g, góa ê jio̍kthé sùki ,
我 的 心 腸,我 的 肉 體 四 肢,
ǹg oa̍h ê Siōngtè kiûkiò Lí .
向 活 的 上 帝 求 叫 你。
3a Bānkun ê Iâhôhoa, góa ê Ông, góa ê Siōngtè ,
萬 軍 的 耶 和 華, 我 的 王 , 我 的 上 帝,
3b Chhekchiáu'á ūi tio̍h kakī chhē tio̍h chi̍tê chhùthé.
雀 鳥 仔 為 著 自 己 尋 著 一 個 厝 宅。
3c Ìⁿ á ūi tio̍h kakī chhē tio̍h pū kiáⁿ ê siū ;
燕仔 為 著 自 己 尋 著 孵 子 的 巢;
3d Chiūsī tī Lí hiahê chètôaⁿ ê bóeliu.
就 是 在 你 那 些 祭 壇 的 尾 遛。
4a Khiākhí tī Lí ê chhùê hithō lâng ū hokkhì;
居 起 在 你 的 厝 的 彼 號 人 有 福 氣;
4b In beh ti̍tti̍t o ló Lí .
伊 要 直 直 讚 美 你。
5a I ê la̍t chāi tī Lí , in ê sim ìhiòng Sekan ê tōalō͘ kunki,
伊的力 在 於 你,伊 的 心 意向 錫 安 的 大 路 根 基,
5b Hit hō lâng ū hokkhì.
彼 號 人 有 福 氣。
6a In kengkè lâu ba̍ksái ê soaⁿkok khoehōaⁿ,
伊 經 過 流 目 屎 的 山 谷 溪 岸,
hō͘ i pìⁿ chòe chúichôaⁿ,
使 它 變 做 水 泉,
6b Koh ū chhiuthiⁿ ê hō͘ ê hokkhì kā i khàmmóa.
又 有 秋 天 的 雨 的 福 氣 將 它 蓋 滿。
7a In nákiâⁿ, khùila̍t ná kethiⁿ chē chē,
伊 愈 行, 氣 力 愈 加 添 多 多,
7b Ta̍klâng kàu Sekan tiâukìⁿ Siōngtè .
逐 人 到 錫 安 朝 見 上 帝。
8a Bānkun ê Siōngtè Iâhôhoa ah ,
萬 軍 的 上 帝 耶 和 華 啊,
8b Kiû Lí thiaⁿ góa ê kî tó ê siaⁿ,
求 你 聽 我 的 祈 禱 的 聲,
8c Ngákok ê Siōngtè ah ,
雅 各 的 上 帝 啊,
8d Kiû Lí àⁿ hīkhang lâi thiaⁿ.
求 你 俯 耳 孔 來 聽。
9a Chòe goán ê tînpâi ê Siōngtè ah , Lí tio̍h khòaⁿ;
做 阮 的 盾 牌 的 上 帝 啊,你 著 看 ;
9b Khòaⁿ Lí siū boahiûê ê bīn cháiⁿiūⁿ hó khòaⁿ.
看 你 受 抹 油 者 的 面 怎 樣 好 看。
10a Tī Lí ê tiānīⁿ tòa chi̍tji̍t ,
在 你 的 殿 院 住 一 日,
10b Khah hó chi̍tchheng ji̍t ;
較 好 一 千 日;
10c Lêngkhó͘ tī góa ê Siōngtè ê chhù kò͘mn̂g,
寧 可 在 我 的 上 帝 的 厝 顧 門,
10d Khah hó tiàmtī pháiⁿlâng ê pò͘pîⁿ tit êngkng.
較 好 站 在 歹 人 的 布 棚 得 榮 光。
11a In ūi Iâhôhoa Siōngtè sī ji̍tthâu, sī tînpâi;
因 為 耶 和 華 上 帝 是 日 頭, 是 盾 牌;
11b Iâhôhoa siúⁿsù unhūi kap êngkng lâi koanài ,
耶 和 華 賞 賜 恩 惠 及 榮 光 來 關 愛,
11c I bē bat lâu hómi̍h chi̍thāng,
祂 未 曾 留 好 物 一 項 ,
11d Bô hō͘ hiahê kiâⁿ chèngti̍t ê lâng.
無 給 那 些 行 正 直 的 人。
12a Bānkun ê Iâhôhoa ah ,
萬 軍 的 耶 和 華 啊,
12b Óakhò Lí ê lâng ū hokkhì lah.
倚 靠 你 的 人 有 福 氣 啦。