《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
91
1a Tiàmtī Chìkoânê ê únba̍t só͘chāiê ,
站 在 至 高 者 的 隱 密 所 在 者,
1b Hitê lâng beh khiākhí tī Choânlêngê ê ìmńg ē .
彼 個 人 要 khiā 起 在 全 能 者 的 蔭 影 下。
2a Lūnkàu Iâhôhoa góa beh kóngê ,
論 到 耶 和 華 我 要 講 的,
2b I sī góa tôsiám ê thó͘tē , sī góa ê soaⁿchē;
祂是 我 逃 閃 的 土 地,是 我 的 山 寨;
2c Sī góa ê Siōngtè ,
是 我 的 上 帝,
2d Góa só͘ óakhòê .
我 所 倚 靠 者。
3a In ūi I beh kiù lí thoatlī tng chiáu'á ê lôbāng,
因 為 祂 要 救 你 脫 離 抓 鳥 仔 的 羅 網,
3b Kap to̍khāi ê une̍k hāithâng.
及 毒 害 的 瘟 疫 害 蟲。
4a I beh ēng I ê si̍tkó͘ âⁿ lí ,
祂 要 用 祂 的 翅 股 攔 你,
4b Lí beh bih tī I ê si̍t ē bōe sí ,
你 要 匿 在 祂 的 翅 下 不 死,
I ê sêngsi̍t sī tōa sòe tînpâi ê pópì .
祂的誠 實 是 大 小 盾 牌 的 保 庇。
5a Lí m̄ bián kiaⁿ mîkan ê kiaⁿhiâⁿ,
你 不免 驚 暝 間 的 驚 惶,
5b Á sī ji̍tsî teh pe ê chìⁿiáⁿ.
抑 是 日 時 在 飛 的 箭 影。
6a Ia̍h bián kiaⁿ o͘àmtiong liûhêng ê une̍k choa̍tchèng,
亦 免 驚 黑 暗 中 流 行 的 瘟 疫 絕 症,
6b Á sī ji̍t tiongtàu bia̍tbô lâng ê to̍kchèng.
抑 是 日 中 晝 滅 無 人 的 毒 症。
7a Ū chhenglâng leklo̍hkhì tī lí ê sinpiⁿ,
有 千 人 慄 落 去 在 你的 身 邊,
ū bānlâng leklo̍hkhì tī lí ê chiàⁿpêngpiⁿ,
有萬 人 慄 落 去 在 你的 右 傍 邊,
7b Che ia̍h bōe óakūn lí .
這 亦 不 倚 近 你。
8a Putkò lí ōe chhinba̍k khòaⁿkìⁿ,
不 過 你 會 親 目 看 見,
8b Ia̍h khòaⁿkìⁿ pháiⁿlâng siū pòèng ê sî .
亦 看 見 歹 人 受 報 應 的時。
9a Inūi Iâhôhoa Lí sī góa tôsiám ê só͘chāi;
因 為 耶 和 華 你 是 我 逃 閃 的 所 在;
9b Lí bat ēng Chìkoânūi chòe lí khiākhí ê só͘chāi;
你 曾 用 至 高 位 做 你 居 起 的 所 在;
10a Chiū chaihāi bōe kàu tī lí ,
就 災 害 不 到 在 你,
10b Une̍k ia̍h bōe óakūn lí ê pò͘pîⁿ.
瘟 疫 亦 不 倚 近 你的 布 棚。
11a In ūi I beh ūi tio̍h lí hoanhù I ê sùchiá,
因 為 祂 要 為 著 你 吩 咐 祂 的 使 者,
11b Tī lí itchhè ê lō͘ póhō͘ lí ê sìⁿmiā.
在 你 一 切 的路 保 護 你的 性 命。
12a I beh ēng chhiú hû lí ê io ,
祂 要 用 手 扶 你的 腰,
12b Biántit lí ê kha tak tio̍h chio̍h.
免 得 你 的 腳 觸 著 石。
13a Lí beh ta̍h sai kap to̍kchôa,
你 要 踏 獅 及 毒 蛇,
13b Lap sai'á thûn í ki̍p tōabé chôa.
蹋 獅 仔 屯 以 及 大 尾 蛇。
14a In ūi i chin thiàⁿ Góa,
因 為 他 真 愛 我,
14b Góa chiū beh kiù i bô soah.
我 就 要 救 他 無 息。
14c In ūi i bat Góa ê miâ,
因 為 他 識 我 的 名,
14d Góa chiū beh antì i tī koân ê só͘chāi, hō͘ i hó miâsiaⁿ.
我 就 要 安 置 他 在 高 的 所 在,使 他 好 名 聲。
15a I kiûkiò Góa, Góa chiū beh ìni ;
他求 叫 我, 我 就 要 應 他;
15b I tī gûikip ê sî , Góa beh kap i khiākhí ;
他在 危 急 的 時,我 要 與 他 khiā 起;
Góa beh kiù i , hō͘ i chunkùi siū kúkhí.
我 要 救 他,給 他尊 貴 受 舉 起。
16a Góa beh ēng tn̂g hòesiū hō͘ i móachiok,
我 要 用 長 歲 壽 給 他 滿 足,
16b Hō͘ i khòaⁿkìⁿ Góa ê kiùun teh kèsio̍k.
給 他 看 見 我 的 救 恩 在 繼 續。