《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tē Jī koàn Kitok lâi ê sî 「Tē saⁿ chiuⁿ Sèhàn sî」 第二卷 基督來ê時「第三章 細漢時」(3/4)

Lán ài seng tāmpo̍h lâi siūⁿ Nachalia̍t ê chêngkéng, ū chi̍t pak Pale̍ksuteng ê tē tô͘ tián khuikhui tī góa ê bīnchêng. Góa sī chē ǹg pak, só͘í tī góa ê tò pêng ū nâsek ê Tē tionghái, chiàⁿpêng ū Ioltànhô, pênghêng teh lâu. Chhiáⁿ ē kìtit, ū chi̍t tiâu khoahkhoah ê soaⁿkhiⁿ tùi Tē tionghái chhuthoat hoâiⁿkòe tiongng Pale̍ksuteng ê soaⁿkok, thàng kàu Ioltànhô. Chit tiâu soaⁿkhiⁿ, sī kiòchò Iâsulia̍t(Jezreel) ê soaⁿkhiⁿ. Kā chit tiâu soaⁿkhiⁿ chò kài sòaⁿ, pak pêng ê thó͘tē sī kiòchò Galílaiah. Taⁿ lán nā khiā tī chit tiâu soaⁿkhiⁿ ê tiongng, bīn ǹg pak pêng, hitsî lán thang khòaⁿkìⁿ chi̍t tiâu tōlō͘, kiòchò "Nachalia̍t ê tōlō͘" ū thàng chiūⁿ pak pêng, ti̍tti̍t ji̍p soaⁿ ni̍h, kàu tī hitê îⁿîⁿ ê chūjiân ê hìhn̂g lāi.

Tīhia só͘ū khòaⁿkìⁿ hitê îⁿîⁿ ê chūjiân ê hìhn̂g, to̍h sī Iésu chò gín'á ê sî, só͘ kengkòe ê bútâi.

Lán ài lâi sióngsiōng, tī hitê sèsè ê bútâi ê Iésu ê khoánsit. Lán nā hôesióng lán chò gín'á ê chêngkéng, to̍h ū thang chò chhamkhó lâi pangchō͘ lán khah bat i. Tī góa ê tha̍kchheh keng, ū kòa chi̍t pak tōa ê tē tô͘, ū ōe hitê îⁿîⁿ ê chūjiân ê hìhn̂g tī leh. Só͘í góa thang khòaⁿ tio̍h chásî i só͘ khòaⁿ ê siosiāng ê soaⁿniá, íki̍p soaⁿkhiⁿ, kah hitê sèsè ê soaⁿlāi ê ke'á, só͘ chekchū chē chē pe̍hsek ê khiāke chhù, koh tī hitê ke'á ê āubīn, ū o͘sek ê ló͘kó͘chio̍h. Lán thang sióngsiōng, Iésu tī sèhàn ê sî, ū sìkè kiâⁿiû tī hitê tiongkan.

Kòekhì suisī tú tio̍h Thó͘níkî lâng ê húihoāi, iáukoh kàu tī kin'áji̍t, hitê kongkéng, tōapō͘hūn sībô siáⁿmi̍h piànōaⁿ. Chhinchhiūⁿ lán só͘ū khòaⁿkìⁿ hitê e̍he̍h, oanoan, oatoat ê kelō͘, khí tī siâⁿ gōa ê khòngiá, á sī hoehn̂g lāi ê khiāke chhù, íki̍p hitê chheⁿchhùi ê soaⁿkok, chhunthiⁿ chi̍tē kàu, sìbīn móamóa to sī pekha̍p, kimliân, mûikùi, pe̍hsek ê bó͘tan kah kîî ta̍k ténghō ê iáhoe, lóng siocheⁿ khui, chhànlān kàuke̍k, chiâⁿchò pak pêng ê Pale̍ksuteng tiong tē it súi kéng chi̍tê, che lóng sī cháchêng Iésu só͘ khòaⁿ ê kongkéng. Κoh ū chi̍t tiâu tn̂gtn̂g ê soaⁿlō͘, to̍h sī i só͘ siôngsiông teh kiâⁿ ê. Tī siâⁿ ni̍h ê āubīn, ū chi̍tê koânkoân ê soaⁿ, chá tī hóthiⁿ ê sî, i ū khiā tī hitê téngbīn lâi tehkhòaⁿ Tāipok soaⁿ, Hipeklûn soaⁿ, íki̍p Sàulô kah Ionáthan sí ê kipía(Gilboa) soaⁿ, iā sòa tùi hia lâi khòaⁿ hitê chhinchhiūⁿ chi̍t pak ê tô͘ thiánkhuikhui ê Galílaiah honghùi ê soaⁿlūn'á, íki̍p siolī hn̄ghn̄g hitê nâsek ê Tē tionghái. Tī chitê bô piànōaⁿ ê Tangiûⁿ ê sèkài, chabó͘ gín'á iáu sī chhinchhiūⁿ chásî kāngkhoán, lóng sī tī kelō͘ ni̍h teh sio jiáng, tī chhânchng ê chéⁿ piⁿ teh âukiò, tī lō͘ ni̍h ê chngkhalâng lóng kah chásî siāng khoán, sī chhēng hitkhoán hoeâng liúle̍k ê ichiûⁿ, tī lō͘ ni̍h tāike se̍ksāi sio chhéngan. Sī lah!Koh ū thiⁿtiong ê poechiáu, to̍h sī i só͘ bat ínkhí ê, chiôngtiong ū chē chē lán putchí se̍ksāi ê, chhinchhiūⁿ ū pòaⁿthiⁿ'á, tō͘koan, koh ū teh poelâipoekhì tī sè tiâu khe'á ê chio̍hthâu téng ê cheklêng (cheklêng, gûsái chiáu'á ), íki̍p kui tōatīn teh poe ê chhekchiáu'á, to̍h sī i só͘ teh kóng, suijiân tī chhītiûⁿ ni̍h nn̄g chiah ta̍t ū chi̍t hun gîn, iáukoh Siōngtè ū teh chiàukò͘ i.

Taⁿ beh lâi siūⁿ Nachalia̍t, i ê kò͘hiong. I ū khiākhí tī Nachalia̍t ê chi̍t tiâu ê ke ni̍h, tiàm tī ba̍kchhiūⁿ ê sèkeng chhù'á lāi, sī chiâⁿchò chi̍tê chūjiân lâng ê gín'á, lâi tiàm tī chūjiân lâng ê katêng. Tī hitê katêng tûliáu Iésu ígōa, iáuū pa̍tê gín'á tī leh. Lán ē kìtit, Nachalia̍t ê chhùpiⁿ bat húipòng i, m̄ jīn i sī sianti lâng, inūi lóng bat i ê katêng sī teh chòba̍k, sī khiākhí tī in ê kehpiah tiâu ê ke'á niāniā. In ū thíchhiò i kóng,"Chitê kám m̄ sī ba̍kchhiūⁿ ê kiáⁿ? I ê lāubú kám m̄ sī kiòchò Mâlíah, i ê hiaⁿtī kám m̄ sī kiòchò Iâkop, Iôse, Símòng, Iôtah? I ê chímōe kám bô lóng kah lán tīchia?"

Lán tīchia m̄ bián gīlūn lâng siôngsiông só͘ teh thólūn ê būntê, kóng, hiahê gín'á sī Mâlíah só͘ seⁿ ê, á sī Iôséhuh chêng ū chhōa chi̍tê lâi seⁿ ê kiáⁿ? Nn̄g pêng khiok lóng ū chē chē ê gīlūn, putkò lóng bô ū phó͘phiàn tek thang hō͘ chènglâng chiapla̍p ê kiatlūn. Bôlūn siáⁿ khoán, chāi lán chíū thang kàugia̍h chai, ū kúinā ê hiaⁿtī chímōe kah Iésu chòhóe tōahàn tī hitê katêng.

咱ài先淡薄來想拿撒勒ê情景,有一幅巴勒斯坦ê地圖展(thíⁿ)開開tī我ê面前。我是坐ǹg北,所以tī我ê倒pêng有藍色ê地中海,正pêng有約旦河,平衡teh流。請ē記得,有一條闊闊ê山坑tùi地中海出發橫過中央巴勒斯坦ê山谷,thàng到約旦河。Chit條山坑,是叫做Iâsulia̍t(Jezreel) ê山坑。Kā chit條山坑做界線,北pêng ê土地是叫做加利利。Taⁿ咱若khiā tī chit條山坑ê中央,面ǹg北pêng,hit時咱thang看見一條道路,叫做「拿撒勒ê道路」有thàng上北pêng,直直入山 裡,到tī hitê圓圓ê自然ê戲園內。

Tīhia所有看見hitê圓圓ê自然ê戲園,to̍h是耶穌做gín'á ê時,所經過ê舞台。

咱ài來想像,tī hitê細細ê舞台ê耶穌ê款式。咱若回想咱做gín'á ê情景,to̍h有thang做參考來幫助咱khah bat伊。Tī我ê讀冊間,有掛一幅大ê地圖,有畫hitê圓圓ê自然ê戲園tī leh。所以我thang看tio̍h早時伊所看ê相siāng ê山嶺,以及山坑,kah hitê細細ê山內ê街á,所積聚chē chē白色ê khiā家厝,koh tī hitê街á ê後面,有烏色ê ló͘kó͘石。咱thang想像,耶穌tī細漢ê時,有四界行遊tī hitê中間。

過去雖是tú tio̍h土耳其人ê毀壞,iáukoh到tī今á日,hitê光景,大部分是無啥物變換。親像咱所有看見hitê狹狹、彎彎、oatoat ê街路,起tī城外ê曠野,á是花園內ê khiā家厝,以及hitê青翠ê山谷,春天一下到,四面滿滿to是百合、金蓮、玫瑰、白色ê牡丹kah其餘ta̍k等號ê野花,lóng相爭開,燦爛到極,成做北pêng ê巴勒斯坦中第一súi景一个,這lóng是早前耶穌所看ê光景。Κoh有一條長長ê山路,to̍h是伊所常常teh行 ê。Tī城 裡ê後面,有一个高高ê山,早tī好天ê時,伊有khiā tī hitê頂面來teh看Tāipok山,Hipeklûn山,以及掃羅kah約拿單死ê kipía(Gilboa)山,也續tùi hia來看hitê親像一幅ê圖展開開ê加利利荒廢ê山崙á,以及相離遠遠hitê藍色ê地中海。Tī chitê無變換ê東洋ê世界,chabó͘ gín'á猶是親像早時仝款,lóng是tī街路 裡teh相嚷,tī田庄ê井邊teh喉叫,tī路 裡ê庄腳人lóng kah早時siāng款,是穿hit款花紅柳綠 ê衣裳,tī路 裡大家熟似相請安。是lah!Koh有天中ê飛鳥,to̍h是伊所bat引起 ê,從中有chē chē咱不止熟似 ê,親像有半天á、杜鵑,koh有teh飛來飛去tī細條溪á ê石頭頂ê鶺鴒(cheklêng,牛屎鳥á),以及kui大陣teh飛ê粟鳥á,to̍h是伊所teh講,雖然tī市場 裡兩隻值有一分銀,iáukoh上帝有teh照顧伊。

Taⁿ beh來想拿撒勒,伊ê故鄉。伊有khiā起tī拿撒勒ê一條ê街 裡,tiàm tī木匠ê細間厝á內,是成做一个自然人ê gín'á,來tiàm tī自然人ê家庭。Tī hitê家庭除了耶穌以外,iáu有別ê gín'á tī leh。咱ē記得,拿撒勒ê厝邊bat誹謗伊,m̄認伊是先知人,因為lóng bat伊ê家庭是teh做木,是khiā起tī In ê隔壁條ê街á niāniā。In有恥笑伊講:「Chitê kám m̄是木匠ê kiáⁿ?伊ê老母kám m̄是叫做馬利亞,伊ê兄弟kám m̄是叫做雅各、約西、西門、猶大?伊ê姊妹kám無lóng kah咱tīchia ?」

咱tīchia m̄免議論人常常所teh討論ê問題,講,hiahê gín'á是馬利亞所生 ê,á是約瑟前有娶一个來生ê kiáⁿ?兩pêng卻lóng有chē chē ê議論,不過lóng無有普遍tek thang hō͘眾人接納ê結論。無論啥款,在咱只有thang夠額知,有幾nā ê兄弟姊妹kah耶穌做伙大漢tī hitê家庭。