《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Iâhôhoa sī góa ê bo̍kchiá"

listen

Jī ge̍h chhoepoeh (Jī ge̍h poeh ji̍t)

"koh góa ji̍tji̍t kap lín tīteh, kàu sèkan ê lō͘bé." (Máthài 28:20)

Jînseng tú tio̍h piànhòa kap thiauchiàn, bo̍htit kiaⁿ. Ióngkám khì bīntùi, inūi lí só͘ sìnkhò ê Siōngtè ū póchèng, ōe kiù lí pêngan thoatlī. Khiú tiâu I chûài ê chhiú, hoânsū I lóng beh pêngan chhōa lán kengkè, lí nā tòngbōetiâu ê sî, I chiū ōe phō lí.

M̄ bián hoânló bêng'áchài. Hit ūi pósiú lí pêngan kengkè kin'áji̍t ê Siōngtè, ittēng iā ōe pósiú lí bêng'áchài, íki̍p íāu ê múichi̍t ji̍t. Nā m̄ sī pósiú lí thoatlī chaihāi, chiūsī sù lí ū kàugia̍h ê le̍kliōng thang jímsiū i. Tio̍h ansim, chiong hoânló, iulū pànghìⁿsak. Francis de Sales

"Iâhôhoa sī góa ê bo̍kchiá." (Siphian 23:1)

Che kengchat kóng "sī", m̄ sī "kèkhì", m̄ sī "chionglâi", iā m̄ sī "khólêng", sī "khéngtēng, hiānchāi, putkoánsî". Tī lépài ji̍t, tī pàiit, tī kui lépài múi chi̍t kang, tī chiaⁿ ge̍h, tī cha̍pjī ge̍h, tī múi chi̍t ge̍h, tī chhùlāi, tī chhutgōa, tī chiàncheng, tī hôpêng, tī khùnkhó͘, tī hùjū, I lóng sī góa ê bo̍kchiá. J. Hudson Taylor


I beh chēngchēng ūi lí kèōe,
Khǹg tī I choânlêng ê chhiú ē.
Siōngtè chhinsin ūnchoán teh chòe,
Chhōa lí pêngan kengkè.

I beh chēngchēng ūi lí lâi lô,
Siôngsè chiuchoân, bô chhachhò,
Sī I ê sìnsi̍t, I ê chiutò,
Tùi I, lí thang óakhò.

I beh chēngchēng ūi lí lâi kiⁿ,
Ū kîbiāu ê hoaⁿhí kap kamtiⁿ,
Hīⁿ bōebat thiaⁿ, ba̍k bōebat kìⁿ,
Ūi lí tiāmtiām chúnpī tī thiⁿ.

I beh chēngchēng ūi lí chìnhêng,
I ê chíì beh hiánlō͘ chhengbêng,
Lí ê oa̍hmiā chòeāu tit kongêng,
Chiâⁿ chòe kùikhì koh chengeng

I beh chēngchēng ūi lí anpâi,
Thiⁿpē khòaⁿkò͘ hēnghok enghâi,
I ê thiàⁿ ná chhinchhiūⁿ bô lâng chai,
Chíū lí sī I só͘ ài. E. Mary Grimes

Lán ê sìnsim kóng, hiānchāi ê Siōngtè, iā sī chionglâi ê Siōngtè.

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.com