《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Sìnkhò Iâso͘ chinchiàⁿ tiⁿbi̍t"

listen


La̍k ge̍h chhoeit (La̍k ge̍h it ji̍t)

"I bat tùi in kóng, Chitê chiūsī anhioh , lín tio̍h hō͘ iàsiān ê lâng tit tio̍h anhioh ; koh kóng, Chitê chiūsī khùiⁿoa̍h; chóngsī in m̄ khéng thiaⁿ." (Ísàia 28:12)

Lí ūisímmi̍h hoânló? Hoânló ū símmi̍h lō͘ēng? Lí sī tī chi̍tchiah tōa chûn téng, lí bōe thang kakī sáichûn, liân khiú phâng ê hūn iā bô, chóngsī khiok siôngsiông hoânló, chhinchhiūⁿ lí teh sáichûn, ná chhinchhiūⁿ lí sī chûntiúⁿ, àichai, chûntiúⁿ sī Siōngtè. Lênghûn ah, ài anchēng, Siōngtè sī chúlâng!
Lí ê sengoa̍h tōa jiáutōng koh soanhôa, kiám ōe chèngbêng Siōngtè íkeng līkhui I ê póchō mah? I pēng bô ánni. I ê bé chīnla̍t hiòngchêng punpháu, I ê chhia ná hongthai kínkín teh kiâⁿ, chóngsī bé ū béle̍ksoh, Siōngtè the̍h tī chhiú ni̍h, Siōngtè chiàu I ê ìsù sái chhia!
Lán ê Siōngtè Iâhôhoa sī Chúcháiⁿ! Siongsìn I, lí ōe pêngan. “M̄ bián kiaⁿ.” (Máthài 14:27). Charles H. Spurgeon

Góa ê lêng ah, kimàm anchēng hiohkhùn,
Hongthai sàu tī Siōngtè tōachûn,
Sī Siōngtè ê chûn, m̄ sī lí ê, ansim khùn.

Góa ê lêng ah, kimàm anchēng hiohkhùn,
Siōngtè ê chhiú chó͘chí mô͘kúi chìnkun,
Sī Siōngtè ê chhiú, m̄ sī lí ê, ansim khùn.

Góa ê lêng ah, kimàm anchēng hiohkhùn,
Àmmî tiong, Siōngtè ê thiàⁿ kiông koh ún,
Ū Siōngtè ê thiàⁿ, m̄ sī lí, ansim khùn.

Góa ê lêng ah, kimàm anchēng hiohkhùn,
Siōngtè anùi siongsim thîkhàu ê jînkûn,
Sī Siōngtè teh anùi, m̄ sī lí, ansim khùn.

Góa khǹg lín m̄ thang hoesim, sitbāng. Hoesim khutho̍k sī chin tōa ê iúhe̍k, inūi tùite̍k chiong hoesim pauchong kah chin súi, khòaⁿ bōe chhut i ê gûihiám. Bôbāng hō͘ lán ê sim ko͘ta, hō͘ lán kámkak bōe tio̍h Siōngtè ê chiokhok kap untián, hō͘ lán siuⁿ khòaⁿtāng ge̍kkéng, tāngtàⁿ ná chhinchhiūⁿ siuⁿ tāng pē bōe khí. Chóngsī Siōngtè tùi lí ê kèōe kap si̍tsi sī tōa tìhūi bô pí. Madame Guyon

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.com.tw