《《台灣青年》精選台譯》

| | | 轉寄

"Tâioân Chhengliân" Tē jī koàn tē sì hō Hoatkhansû/《台灣青年》第二卷第四號 發刊詞

Kimchîⁿ sī ji̍tsiông sengoa̍h tiong bē tàng bô ê kangkū, nā ū chîⁿ to̍h bián hôanló sengoa̍h, to̍h bē ū hiōkò͘chiiu, bānsū bānmi̍h siūⁿ beh ài to̍h ē sûisî ū. Jînseng siōng tiōngiàu ê saⁿ kiāⁿ sū sī saⁿkhò͘, chia̍hmi̍h kah khiāke; nā ū kimchîⁿ to̍h éngoán bē kámkak saⁿkhò͘, chia̍hmi̍h kah khiāke ê khiàmkhoeh, chiū ánne m̄ bián hôanló khìun ê hânsú, mā m̄ bián tamsim iaugō ê thòngkhó͘; sūsū ê anchôan, thiⁿē thàipêng, ánne, kimchîⁿ ê konghāu chhaputto sī bûhān ê. Tùi chitê ìgī lâi kóng, kimchîⁿ khaksi̍t sī bānlêng ê, sī sèkan ê pópòe. Inūi i kìjiân sī pópòe, só͘í kiámchhái tio̍h kā i lúichek khí.lâi, engkai hóhó'á lúichek, m̄ koh nā kā i tòngchò sī sèⁿmiā ê siōng kôan bo̍kphiau, to̍h sī chhògō͘ ê. Hiahê kantaⁿ chai lúichek kimchîⁿ khiok m̄ chai ánchóaⁿ súiōng kimchîⁿ ê lâng, in bē kìtit kimchîⁿ ê hóēng, to̍h sī siū kimgîn khún pa̍k ê siúchâilô͘. Nāsī chheh ū kìchài sèng hiân ê kàsī, in m̄ chai i ê ìgī, soah hō͘ chheh khúnpa̍k.leh, ánne to̍h chiâⁿchò tha̍k “Lūngí”khiok m̄ bat lūngí, chi̍tsut'á hāukó to bô. Jînlūi ūi tio̍h súiōng chîⁿ lâi chèchō kimchîⁿ, soahkhì hō͘ kimchîⁿ sokpa̍k, tiantò khì hō͘ kimchîⁿ súiōng, che engkai sī jînlūi siōng kiànsiàu ê tāichì.

Ánne, tûliáu lúichek kimchîⁿ ígōa soah bē kìtit jînseng ê bo̍ktek, kantaⁿ kipbeh cháuchhōe kimchîⁿ, ūi tio̍h ánne, chhaputto kahná teh jiok lo̍k'á, bô teh tiánbōng bīlâi, chit chióng lâng tī kin'áji̍t lán ê siāhōe tiong bē chió. In m̄ chai in thongkòe lúichek kimchîⁿ sī beh tùi siāhōe hoattián kah jînlūi bûnbêng chòchhut kònghiàn, kahná sī sèⁿmiā ê ìgī á sī chòeāu ê bo̍ktek sī ūi tio̍h lúichek kimchîⁿ. Nāsī lúichek ê kimchîⁿ jú chē, to̍h sī só͘ūi ê hógia̍h lâng ê khitchia̍h kinsèng, siūⁿ beh lúichek kimchîⁿ jú chē, jú beh lúichek koh khah chē, to̍h sī toto eksiān, chúnkóng ta̍tkàu sò͘ cha̍pbān, sò͘ pah bān, kiatkio̍k soah bē kìtit tâuji̍p siāhōe ê kongkiōng sūbū. Só͘í pitkèng, hitê kimchîⁿ chíputkò kantaⁿ sī kimchîⁿ. Nāsī bē hiáu kā kimchîⁿ iúhāu súiōng tī siāhōe ê kongkiōng sūbū téngbīn, he to̍h chi̍tsut'á ìgī to bô, tio̍hsǹg chekchū tōaliōng kimchîⁿ, chit pit kimchîⁿ ê kèta̍t sī siáⁿmi̍h? Chhiáⁿmn̄g hiānkim kipb eh chekchū kimchîⁿ ê lâng, kimchîⁿ ê konghāu tī tó ūi? (Siáuhàn)

金錢是日常生活中bē tàng無ê工具,若有錢to̍h免煩惱生活,to̍h bē有後顧之憂,萬事萬物想beh ài to̍h ē隨時有。人生siōng重要ê三件事是衫褲、食物kah khiā家;若有金錢to̍h永遠bē感覺衫褲、食物kah khiā家ê欠缺,就ánnem̄免煩惱氣溫ê寒暑,mā m̄免擔心iau餓ê痛苦;事事ê安全,天下太平,ánne,金錢ê功效差不多是無限ê。Tùi chitê意義來講,金錢確實是萬能ê,是世間ê寶貝。因為它既然是寶貝,所以kiámchhái tio̍h kā它累積起來,應該好好á累積,m̄ koh若kā它當做是性命ê siōng kôan目標,to̍h是錯誤ê。Hiahê kantaⁿ知累積金錢卻m̄知án怎使用金錢ê人,in bē記得金錢ê好用,to̍h是受金銀捆縛ê守財奴;若是冊有記載聖賢ê教示,in m̄知它ê意義,soah hō͘ 冊綑縛leh,ánne to̍h成做讀論語卻m̄ bat論語,一屑á效果都無。人類為tio̍h使用錢來製造金錢soah去hō͘ 金錢束縛,顛倒去hō͘ 金錢使用,這應該是人類siōng見笑ê tāichì。

Ánne,除了累積金錢以外soah bē記得人生ê目的,kantaⁿ急beh走chhōe金錢,為tio̍h ánne,差不多kahná teh jiok鹿á,無teh展望未來,chit種人tī今á日咱ê社會中bē少。In m̄知in通過累積金錢是beh對社會發展kah人類文明做出貢獻,kahná是性命ê意義á是最後ê目的是為tio̍h累積金錢。若是累積ê金錢jú chē,to̍h是所謂ê好額人ê乞食根性,想beh累積金錢jú chē,jú beh累積koh khah chē,to̍h是多多益善,準講達到數十萬、數百萬,結局soah bē記得投入社會ê公共事務。所以畢竟,hitê金錢只不過kantaⁿ是金錢。若是bē曉kā金錢有效使用tī社會ê公共事務頂面,he to̍h一屑á意義都無,tio̍h算積聚大量金錢,chit筆金錢ê價值是啥物?請問現今急beh積聚金錢ê人,金錢ê功效tī tó位?(少漢)